microbik.ru
1






New words and useful expressions:

extra bed — дополнительная кровать

to solve a problem — решить проблему

The child is free. — Ребенок бесплатно.

The hotel is very modern/old fashioned. — Отель современный/в старинном стиле.

Our hotel is in the city centre. — Отель находится в центре города.

Our hotel is located within easy reach of the airport. — Отель рас­положен недалеко от аэропорта.

Within walking distance. — Можно дойти пешком.

There are two restaurants. — Есть два ресторана.

We are fully equipped for that. — Мы оборудованы полностью для этого.

We have a baby-sitter on request. — У нас есть няня.

We've got a same-day laundry. — У нас есть экспресс-прачечная.

I'm sorry, we haven't got... — Простите, но у нас нет...

What's the price of...? How much is...? What's the charge for...? — Сколько стоит...?

The cost (price) is... — Цена — ...

It's $50 per person per night. — Это стоит 50 долларов с человека в сутки.

Would you like us to send you a brochure? — Хотите ли вы, чтобы мы выслали вам брошюру?

Rooms

single room — одноместный номер

double/twin room — двухместный номер

family room — номер для семьи

suite [swi:t] — номер люкс

children's menu — детское меню

coffee break — перерыв

from 9 a.m. to 9 p.m. — с 9 утра до 9 вечера

from Monday to Friday — с понедельника по пятницу

Italian/Russian/Chinese cuisine — итальянская/русская/китайская кухня

a la carte menu — меню со свободным выбором блюд

table d'hote [ta:bl'dout] menu — комплексное меню

Are you open every day? — Вы открыты каждый день?

What time do you serve breakfast/lunch? — Когда вы подаете зав­трак/ланч?

chef, head chef, chef de cuisine — шеф-повар

cook — повар

manager — управляющий

waiter — официант

head waiter — администратор

wine waiter — сомелье

waitress — официантка

in advance/beforehand заблаговременно

to book a room — забронировать номер

to reserve a table — заказать столик

to work in shifts — работать посменно

What date/day/time? — На какое число/день/время?

When for? — Когда?

How many for? — На сколько персон?

Your name, please. — Ваше имя, пожалуйста.

Could I have your name, please? — Вы не могли бы назвать ваше имя?

I'd like to speak to the manager. — Я бы хотел поговорить с управляющим.

What kind of room would you like? — Какую комнату вы бы хоте­ли?

Would you like to sit closer to the band/entrance/window? — Вы хотите сидеть ближе к оркестру/входу/окну?

How long are you going to stay? How long will you be staying? — На сколько вы хотите остановиться?

When are you going to come/arrive? — Когда вы прибудете?

We'll hold the room until... — Мы подержим комнату до...

luggage — багаж

a porter — портье, носильщик

How can I help you?/What can I do for you? — Чем помочь?/Я могу сделать что-нибудь для вас?

Do you have a reservation? — У вас есть бронь?

I'll check the availability... — Я проверю наличие...

Is it just for tonight? — Только на сегодня?

Could I have your passport/address/telephone, please? — He могли бы вы дать свой паспорт/адрес/телефон, пожалуйста?

Can I see your passport, please? — Могу я взглянуть на ваш паспорт?

Do you have any form of identification, please? — У вас есть ка­кое-нибудь удостоверение личности?

Driving licence will do. — Водительское удостоверение подойдет. Do you have any preferences? — У вас есть какие-нибудь поже­лания?

Would you like a room with a shower or a bath?/with a sea view? — Вы хотите номер с ванной или с душем?/с видом на море?

Do you mind a view from the window? — Вам все равно, какой вид из окна?

Will you fill in this form, please? — Заполните этот бланк, пожа­луйста.

Could you sign, please? — Вы не могли бы расписаться здесь? Your signature here, please. — Вашу подпись, пожалуйста.

Your room number is... — Ваша комната номер...

Here is your key. — Вот ваш ключ.

Room equipment

air-conditioning — система кондиционирования

alarm clock — будильник armchair — кресло

bedside table — прикроватная тумба

blinds — жалюзи

bulb/light bulb — лампочка

carpet — ковер

chest of drawers — комод

сurtains [kg:tnz] — шторы

"Do Not Disturb" sign — табличка «Не беспокоить»

dressing table — туалетный столик

fridge — холодильник

(full-length) mirror — зеркало (во весь рост)

hanger — вешалка

(king-size) bed — (большая) кровать

lamp — светильник

mini-bar — мини-бар

shelf — полка

stool — банкетка

television — телевизор

wardrobe [ 'wo:droub] — платяной шкаф

bedspread — покрывало

blanket — одеяло

mattress — матрац

pillow — подушка

pillow case — наволочка

sheet — простыня

bath — ванна

bath mat — коврик

dressing gown — халат

shampoo — шампунь

shower — душ

shower cap — шапочка для душа

slippers — тапочки

soap — мыло

taps — краны

toilet paper — туалетная бумага

towel — полотенце

waste-paper basket — мусорное ведро

maintenance — отдел по обслуживанию

to make a wake up call — позвонить, чтобы разбудить

to mend — чинить

to repair — ремонтировать

My room hasn't been cleaned. — Мою комнату не убирали.

The noise is awful. — Шум ужасный.

The bathroom hasn't been touched. — До ванной не дотрагива­лись.

It should have been done. — Это должно было быть сделано.

I'll send someone up right away. — Я сейчас же кого-нибудь при­шлю.

I'll speak to... — Я поговорю с...

at the bottom - внизу

at the end — в конце

at the top/upstairs — наверху

basement — цокольный этаж

facing you — перед вами

on the other side — на другой стороне

I'm looking for... — Я ищу...

Excuse me, can you tell me where... is? — Скажите, где...? Could you tell me how I can find...? — He могли бы вы сказать. как мне найти...?

Could you tell me the way to...? — He подскажете, как пройти к...?

I'm trying to find... — Я пытаюсь найти...

It is on this floor. — Это на этом этаже.

Walk along/Go down the corridor. — Идите по коридору.

When you come out of the lift... — Когда вы выйдете из лифта...

Take the lift to... — Поезжайте на лифте до...

Turn left/right... — Поверните налево/направо...

Go past the... — Пройдите мимо...

Go across... — Пересеките...

answerphone — автоответчик

appointment — деловая встреча

American breakfast — американский завтрак

Continental breakfast — континентальный завтрак

to be available — быть к услугам

Anything else? — Что-нибудь еще?

Could I have breakfast in my room, please? — Могу я позавтракать в номере?

What room number, please? — Номер вашей комнаты?

When for? — На какое время?

I'll be with you immediately/in a minute. — Я немедленно/сейчас буду к вашим услугам.

Can I leave/take a message? — Я могу оставить/принять сооб­щение?

There is a message for you. — Для вас есть сообщение.

accommodation-пристанище; место, где можно остановиться на ночь

to let a room/a flat, etc.-сдавать (внаем, в аренду) комнату/квартиру и т.п.

It is advisable to do it beforehand.-Целесообразно/Желательно сделать это заблаговременно/заранее.

book smth.-1. заносить в книгу/регистри­ровать заказ; 2. заказывать заранее [номер в гостинице, билет на поезд и т.п.)

book accommodation at a hotel-забронировать номер в гостинице

The hotel/the theatre/the restaurant is booked up.-Свободных номеров нет (в гостинице); Все билеты проданы (в театре); Свободных мест нет (в ресторане).

Private-личный, персональный; не для посторонних

service-обслуживание, сервис

take a single room/a double room/a suite-снять номер на одного/на двоих/номер-люкс

I can't stand them/it.-Я их/этого не выношу.

charge-цена, плата

charge smb. a hundred pounds/a thousand dollars, etc. for smth./doing smth.-брать, взять с кого-л. сто фунтов/тысячу долларов за что-л./за то, что кто-л. сде­лал что-л.

an outside/inside room-номер с окнами на улицу/во двор

routine-заведенный порядок

check in-оформить свой приезд, посе­литься в гостинице

Supposing...-Предположим, что...

doorman-швейцар; привратник

porter-1. швейцар; привратник; 2. носильщик (на вокзале и т.п.)

bell-boy-рассыльный (в гостинице

reception desk- конторка портье

receptionist-портье

at the desk-у портье, в вестибюле

be in charge of smth.-заведовать чём-л.; иметь что-л. в своем подчинении

register smb./smth.-регистрировать, оформлять кого-л./что-л.

register-журнал регистрации, книга записей

make sure that...-убедиться в том, что ...; проверить и убедиться в том, что...

enter smth. in a register-занести что-л. в журнал; сде­лать о чем-л. запись в жур­нале

nationality-1. национальность; 2. подданство, гражданство

permanent-постоянный

handwriting-почерк

print(smth.)-1. печатать что-л. (в типографии); 2. писать печатными буквами


at the bottom of the page/the form, etc.-внизу страницы / анкеты / бланков и т.п.

be through with the formalities-покончить с формальностя­ми, выполнить все формальности

up-вверх, наверх {наречие, указывающее на движение снизу вверх, например: take smth. up относить наверх, put smth. up класть наверх)

services-услуги, виды обслуживания

press a suit/a coat, etc.-утюжить костюм/пиджак и т.п.

have smth. dry-cleaned-отдавать что-л. в химчистку

iron a shirt/a dress/a blouse,etc-гладить рубашку/платье/блузку и т.п.

have one's laundry done-отдавать белье в стирку

ring for smb.-вызывать кого-л. звонком

maid serve (customers/clients, etc.)-горничная, прислуга

serve smb. fast/slowly, etc.-обслуживать (заказчиков/покупателей/клиентов и т.п.)

serve smth.-обслуживать быстро/медленно и т.п.

Lobby-1. подавать на стол (о еде, напитках); 2. иметь в меню, в ассортименте вестибюль

booking-office-билетная касса (на вокзале, на станции междугородных ав­тобусов, в аэропорту)

information desk-стол справок

news-stand-газетный киоск

book-stall-книжный киоск

enquire (about smth.)-наводить справки, запраши­вать информацию (о чем-л.)

beauty parlour-косметический кабинет, салон красоты

gym [от gymnasium)-спортзал


swimming-pool-бассейн

develop a film-проявлять фото- и киноплеку

lounge-холл, гостиная (в гостинице)

pay one's bill-оплачивать счет, платить i счету

management-1. руководство, управление администрирование; 2. ководители, управляющее администрация

notify smb. about smth.-извещать кого-л. (о чем-либо), ставить в известность (офиц.)

noon-полдень, двенадцать часов дня

check out-оформить свой отъезд, выехать из гостиницы

get smb.'s bill ready-подготовить чей-л. счет

It is customary to do so.-Так принято; Так полагается; Существует такой порядок.

tip smb. (a dollar/a pound/ten per cent of the bill, etc.)-давать (кому-л.) на чай (доллар/фунт/10% от суммы счета и т.п.)

attendant-лицо, работающее в сфере обслуживания (в гостинице, театре и т.п.)

attendants-обслуживающий персонал

ten/twenty, etc. per cent (of smth.)-десять/двадцать и т.п. про­центов (от чего-л.)

highway-шоссе, автострада, автома­гистраль

have an advantage-иметь преимущество

stay at a hotel/motel/the Crown, etc.-останавливаться в гостинице/ мотеле/гостинице «Краун» и т.п.

fee-1. плата; 2. гонорар

faсities-оборудование, приспособления, средства; все необходимое для чего-л.

as a rule-как правило

petrol-бензин

petrol station-автозаправочная станция

service station-станция техобслуживания

garage-1. гараж; 2. автозаправочная станция с техобслуживанием




Read and practise saying the dialogues.

1) Reception: Reception.

Guest: This is Room 112. Our room isn't ready for us. There are no towels, soap and toilet paper in the bathroom.

R: Oh, I'm sorry, madam. These things should have been ready for you. I'll contact the Housekeeping straight away.

G: Oh, and the noise in 113, next door to me, is awful. Can you do something about it?

R: Of course, madam. I'll speak to the people there immediately.


2) Guest: Hello, front desk?
Reception: Yes.

G: This is Ann Tudor from Room 504.

R: How can I help you, Mrs Tudor?

G: I want to take a shower and there is no hot water.

R: I can't understand that. Have you turned the handle all the way to the right?

G: I've been trying to get hot water for ten minutes! It's cold.

R: Well, a lot of people take showers before breakfast. Maybe if you wait a while, it'll be warm again.

G: Wait! I have three appointments this morning and I want to wash and dry my hair.

R: Are you sure that there is absolutely no hot water?

G: Of course!

R: I'll contact the Maintenance and they will send someone up right away.

G: Who will that be?

R: The engineer.

G: Who is the engineer?

R: The engineer is the person who looks after all building maintenance. He will be there in two minutes.

G: OK, but don't send anyone for five minutes, I'm still in my nightdress.


3) Guest: I'd like lo settle my bill now, please. Receptionist: Here you are, madam.

G: What's this item for, please?

H: That's for telephone calls.

G; ft can't be right. I didn't make many calls. It seems too much money.

R: Just a moment, madam. I'll check it for you. Oh, it is really 126 dollars. I'm afraid there is no mistake.

G: And what about this? You've got me down for dinjier on four nights. But I wasn't here the night of the 6th.

R: I beg your pardon, that's a mistake. I'll just put it through the computer again.


4) Receptionist: Your bill, sir.

Guest: Thank you. Can I pay in Marks?

R: Yes, sir. That'll be OK, we take all foreign currency.

G: Oh, I think the bill is wrong. Wc didn't have laundry service.

R: One moment, sir, I'm sorry, this isn't your bill. I confused you with another room. I'll get you the right bill. I'm sorry about that


5) Receptionist: Hello, Reception. What can I do for you?

Guest: Hello, I want to stay for a weekend, so I'd like to get some information about your hotel.

R: Yes, please. What would you like to know?

G: First of all, is it far from the city centre?

R: No! Our hotel is located in the very centre. And there are a lot of cinemas and clubs near here.

G: Well, and what about restaurants? Are there any?

R: Of course, there are two bars, a coffee shop and a restaurant with excellent music.

G: Is there a sauna?

R: Sure, solarium and gym, too.

G: OK, but you see the problem is that I have a small child. Is there anybody to stay with him?

R: Don't worry, we'll solve your problem, we have a baby-sitter on request and there is a children's playground.

G: That's great! And the last thing I want to know, how much is a family room?

R: That's $50 per person, per night and the child is free. There is an extra bed in a family room. But would you like us to send you a brochure?

G: That'll be fine, thank you very much!


6) Receptionist: Good evening, what can I do for you?

Guest: I'd like to book a room.

R: When for?

G: I want to come on the 3rd of May and stay for three nights.

R: I'm really very sorry, but we are fully booked at that period.

G: Well, what about next week?

R: Oh, next week is OK, but what kind of room would you like?

G: A double, if possible.

R: I'm not quite sure, just one moment. Oh, I'm afraid we don't have any vacant double rooms for that moment, but never mind, I can offer you two nice single rooms.

G: What a pity! Let it be two single rooms but on one floor.

7) Receptionist: Good afternoon, can I help you?

Guest: Yes, please. Do you have any rooms starting tonight?

R: Yes, we do. What kind of room would you like?

G: A room for two persons and a child. We are three. Is it possible?

R: Sorry, I'll check the availability... Well, I can offer you a double room with an extra bed for a child.

G: That's great.

R: How long would you like to stay?

G: For three nights, till the second of June.

R: That’s OK. Could I have your names, please?

G: Sure. We are Mr and Mrs Chirstie.

R: Let me see your passports, please.

G: Here they are.

R: Well, Mr and Mrs Christie, your room number is 478. It’s jn the fourth floor. Here is your key. Shall I ask the porter to help you with your luggage?

G: Yes, please. Our luggage is really very heavy.

R: This way, please. Enjoy your stay.


^ Translate the dialogues.

1) — Я звонил вам три раза, но завтрак так и не принесли.

— Простите, я поговорю с официантом немедленно.

2) — В моей комнате разбито окно!

— Я пришлю кого-нибудь сейчас же.

3) — Ковер в моей комнате ужасно грязный.

— Я попрошу горничную пропылесосить.

4) — Я не могу открыть шкаф.

— Я пришлю кого-нибудь помочь вам немедленно.

5) — У меня в номере нет горячей воды!

— Инженер будет у вас через пару минут.

6) — He мог бы я получить информацию о вашем отеле?

  • Да, пожалуйста, что бы вы хотели узнать?

  • Могу ли я оставить где-нибудь свою машину?

  • Да, конечно. У нас есть автостоянка возле отеля.

7) — Мы с мужем хотим пройтись по магазинам. Но проблема в том, что у нас маленький ребенок. Есть ли кто-нибудь в гостини­це, чтобы помочь нам?

— Это не проблема. Если нужно, у нас есть няня, и кроме
того, есть детская площадка.

8) — Скажите, пожалуйста, где я могу провести время вечером?

— У нас есть прекрасный ночной клуб, бар и ресторан. И если вы хотите отдохнуть, у нас два бассейна, сауна, солярий и спорт­ зал.
^ Закончите фразы, выбрав нужные предложения или словосочетания:

Блок 1

  1. If you don't want to get disappointed, you should book accommodation ... (as soon as you arrive: beforehand)

  2. If you are travelling alone, take ... fa double room; a suite; a single room).

3. When checking in you'll be asked ... (to tip the reception­ist; to pay the bill; to fill in a form; to give some information about yourself).

  1. If your handwriting is not too good, you should ... (ask somebody else to fill in the form; print; type).

  2. In the lobby of a big hotel one can see ... (a news-stand; a reception desk; a book-stall; an information desk; a booking-office) .

Блок 2

1. When you are through with the formalities, you ... (ask the desk clerk to get your bill ready; ring for the maid; get the key to your room).

2. The bell-boy will... (enter your name in the register; see to your luggage; take you up in the lift; show vou to your room).

3. If you want to nave your laundry done or your suit pressed, you should ... (notify the management; ring for the maid; enquire at the information desk).

4.Guests intending to leave the hotel should notify the management ... (on the day of their arrival; right before leaving; before noon on the day of their departure).

5.Before leaving the hotel make sure that you ... (naven’t| left any of your things behind; haven't taken along the key of your room).

Блок 3

1.In the hotel there are also ... (restaurants; coffee bars; cafeterias; beauty parlours; gyms; swimming-pools; booking-offices; a post office and other conveniences).

2. A motel is ... (a petrol station; a service station; a self--service snack bar; a pub; a hotel for motorists).

  1. Staying at a motel has many advantages. You avoid ...(the sales tax; the garage fee; tips; paying bills).

4. Most motels have ... (room service; sports facilities; children's playgrounds; cinema theatres; swimming-pools; air-conditioning).

5. I thought it would be more convenient to book accommo­dation... (on the day of my arrival; several days in advance).

Блок 4

1. I booked accommodation ... (by letter; by phone; by tax).

2. As I was travelling alone I took ... (a suite; a double room; a single room).

3.When my taxi stopped at the entrance to the hotel... (the manager; the porter; the waiter) helped me with the luggage.

  1. In the lobby you could see ... (a news-stand; a telegraph office; a book-stall; a booking-office; an information desk; a reception desk).

  2. The receptionist asked me ... (to fill in a form; to pay the bill; not to omit anything; to sign the form).

Блок 5

1.He entered ... (my surname; my Christian name; my nationality; my permanent address) in the register.

2. My handwriting is not too good, therefore I had to ... (type; print).

3. I'm not particular. It makes no difference to me whether ... (the room is an inside or an outside one; the boarding-house is a walk up or there is a lift; the room is on the second or on the twenty-second floor).

4. I was booking accommodation by phone. The desk clerk was consulting the register and asked me ... (to call up in five minutes; to hang up; to hold the line).

5. I was shown to my room by ... (the manager; the recep­tionist; a maid; a porter; a bell-boy).


1. Задайте вопросы, ответами на которые служат следующие предложения:

  1. It's advisable to book accommodation beforehand, not on the day of one's arrival.

  2. One can book accommodation by fax or phone.

  3. No, they aren't. They are just the same as hotels in other large cities.

  4. One can take a single room, a double room or a suite.

  5. One can see various stands about the place: a news-stand a book-stall and others.

  6. The reception clerk is in charge of rooms, not in charqe of theatre tickets.

  7. One enters in the register the following information about oneself: one's surname, Christian name, nationality and perma­nent address.

  8. It's a bell-boy who helps the guests with their lugqaqe, not a receptionist.

  9. You can get different services: you can have your suit pressed or dry-cleaned, your laundry done, your shoes repaired, and a film developed.

  1. Oh, it's very simple. The only thing one has to do is to ring for the maid and she will see to it.

  2. Bills are usually paid at weekly intervals.

^ 2. Закончите предложения:

  1. When I was ready to check out, I told ... (the maid; the receptionist; the porter; the doorman) to get my bill ready.

  2. Before leaving I tipped ... (the manager; the receptionist; the maid; the head waiter).

  3. The hotel I stayed at... (isn't bad but the charges are too high; is a first-class establishment; is bad because the service is poor).

  4. I wanted to have my suit mended and pressed and my laundry done, so I rang for ... (the maid; the receptionist).

  5. I thought it would be more convenient to book accommo­dation

  6. I booked accommodation by ...

  7. As I was travelling alone I took ...

  8. When my car stopped at the entrance to the hotel ...

  9. In the lobby I could see.,.

  10. The receptionist asked me ...

  11. He entered ... in the register.

  12. My handwriting is not too ;good, that's why ..

  13. I was shown to my room by ...

  14. When I wanted to have my laundry done, I ...