microbik.ru
1
Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Магнитогорский государственный университет»
Кафедра английского языка


.

Программа дисциплины


Введение в теорию межкультурной коммуникации

специальность 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», 031202 «Перевод и переводоведение»

направление 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (цикл ОПД. Ф. 9)

Составитель: Вторушина Ю.Л.

к.п.н., доцент

Магнитогорск, 2009


I. Организационно-методический раздел


    1. Цель курса:

Подготовка студентов по курсу Введение в теорию межкультурной коммуникации в соответствии с требованиями «Государственного образовательного стандарта ВПО направления подготовки дипломированного специалиста 620100 – Лингвистика и межкультурная коммуникация квалификации: Лингвист, преподаватель; Лингвист, переводчик; Лингвист, специалист по межкультурному общению».
1.2. Задачи курса:

  • Получение систематических знаний об основных проблемных областях межкультурной коммуникации, овладение основными понятиями и терминологией. Изучение процессов межкультурной коммуникации, раскрытие значения межкультурной коммуникации, ее роли в общемировых процессах.

  • Рассмотрение проблем и трудностей, возникающих в ходе общения и взаимодействия носителей различающихся культур.

  • Развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах.

  • Изменение установок и оценок, т.е. формирование терпимости, способности признавать альтернативные ценности и модели поведения.


1.3. Место курса в системе освоения профессиональной образовательной программы:

Данный курс является обязательной частью комплекса предметов в подготовке специалистов с высшим образованием в программе подготовки студентов факультета лингвистики и перевода по специальности Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и «Перевод и переводоведение» по направлению подготовки «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Дисциплина «Введение в теорию межкультурной коммуникации» изучается на 2 курсе (4 семестр).
1.4. Требования к уровню освоения содержания курса:

Критерием успешного освоения программы курса является:

- умения определять и анализировать культурно обусловленные аспекты вербальной и невербальной коммуникации в процессе межкультурного общения и на этой основе находить решения как теоретических, так и прикладных задач в сфере своей профессиональной деятельности;

- знание фундаментальных основ теории межкультурной коммуникации, представление о значимости теории межкультурной коммуникации в системе наук о человеке, о проблемах, связанных с восприятием и пониманием иных культур.


II. СОДЕРЖАНИЕ КУРСА
2.1. Разделы курса:

  1. Культурно-антропологические основы межкультурной коммуникации.

  2. Основные положения теории коммуникации. Межкультурная коммуникация.

  3. Социально-психологические аспекты межкультурной коммуникации.

  4. Базовые категории культуры.

  5. Практика межкультурной коммуникации и освоения чужой культуры.



2.2. Темы и содержание занятий
1. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке. Науки о культуре. Дефиниции культуры.

Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи.

Индивидуальное знание коммуникантов о мире, их представление об экстралингвистических условиях актов коммуникации.

Понятие культуры. Функциональная общность культур, культурная специфика, культурная дистанция, конфликт культур, культурный шок. Диалог культур, вторичная адаптация/социализация, инкультурация.



  1. Реальный мир, культура и язык.

Мышление и язык в межкультурном общении.

Культурнообусловленная специфика мышления. Трудности интеракции, обусловленные способом мышления. Язык как средство категоризации мира.

Тезаурус как хранилище коллективного знания о мире в вербальной форме.

Понятие картины мира. Понятие национального менталитета (личность, нация, этнос).

Текстовая деятельность; языковая и концептуальная картины мира; языковая личность, вторичная языковая личность. Проблема понимания.

Понятие межкультурной коммуникации. Объект, предмет и методы исследования, междисциплинарные связи.


  1. Понятие коммуникации и её роль в концепции культуры.


Понятие коммуникации, теория деятельности как методологическая основа теории коммуникации. Коммуникация и ее виды, основные единицы вербальной коммуникации: тексты, коммуникативные акты. Структура коммуникативного акта. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов, личностные характеристики: пол, возраст, уровень образования, характер и др. Национально-культурная специфика речевого поведения.

Модели коммуникационных процессов. Функции коммуникации. Основные виды коммуникации. Эффективность коммуникации и факторы, влияющие на неё.


  1. Вербальная и невербальная коммуникация.

Вербальная коммуникация. Виды вербальной коммуникации. Контекстуальность коммуникации. Стиль коммуникации: прямой и непрямой стили коммуникации; искусный, точный и сжатый стили коммуникации; личностный и ситуационный стили коммуникации; инструментальный и аффективный стили коммуникации. Характеристики речи.

Невербальная коммуникация. Специфика невербальной коммуникации.

Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации. Невербальные элементы коммуникации: кинесика; тактильное поведение; сенсорика; проксемика; хронемика. Паравербальная коммуникация.



  1. Базовые категории культуры.

Категоризация культуры по Э Холлу: концепция «культурной грамматики».

Время: жизненный ритм культуры. Монохронные и полихронные культуры.

Контекст. Пространство. Информационные потоки.

Категоризация культуры по Г. Хофстеде: концепция «ментальных программ».

Дистанция власти. Индивидуализм – коллективизм.

Маскулинность – феминность. Избегание неопределенности.


  1. Национальный характер. Стереотипы.

Определение национального характера. Источники информации о национальном характере. Русский национальный характер.

Стереотип как один из компонентов культурной картины мира. Роль этностереотипов в изучении национального характера. Функции стереотипов. Роль стереотипов в обучении языку и культуре.


  1. Культурный шок.

Понятие и сущность аккультурации как освоения чужой культуры. Результаты аккультурации.

Понятие культурного шока и его симптомы. Механизм развития культурного шока. Фазы культурного шока. Факторы, влияющие на культурный шок. Обратный культурный шок. Способы выхода из культурного шока.


2.3. Перечень контрольных вопросов и заданий для самостоятельной работы

Студентам для самостоятельного изучения предлагаются следующие вопросы:



  1. Дайте определение понятия культура и объясните его многозначность.

  2. В чем состоит актуальность культуры сегодня?

  3. Что такое традиция, обычай и норма в культуре?

  4. Что такое ценность?

  5. Что такое этнос и этническая принадлежность?

  6. Является ли этническая принадлежность формой этноцентризма?

  7. Каковы естественные основания этноцентризма?

  8. Как вы понимаете термин идентичность и какие ее формы присущи лично вам?

  9. Что такое функция и какие функции выполняет культура в жизни человека?

  10. Что такое инкультурация и социализация? В чем их отличие друг от друга?

  11. Что представляет собой общение как коммуникация?

  12. В чем заключается интерактивный характер общения?

  13. Что представляет собой коммуникативный процесс?

  14. В каких трех основных формах происходит процесс общения?

  15. Как вы понимаете эффективную коммуникацию?

  16. Что такое «культурный код»?

  17. Каковы функции общения в вашей жизни?

  18. В каких формах может протекать межличностное общение?

  19. Почему в начале любого коммуникативного акта от его участников требуется понимание социальной роли партнера?

  20. Что общего между вербальным и невербальным языком?

  21. Какую роль играют стереотипы в жизни? Как они возникают?

  22. Каковы основные функции стереотипов?

  23. В каких случаях стереотипы могут быть полезны в межкультурных контактах? Почему они могут быть препятствием в межкультурной коммуникации?

  24. Что такое предрассудки? Дайте понятие предрассудка и объясните различие между стереотипами и предрассудками.

  25. Что такое жизненный ритм культуры? В чем особенность монохронного и полихронного времени?

  26. В чем заключаются сущность и особенности категории пространство? Что такое культуры высокого и низкого контекста?

  27. Как влияет скорость и характер распространения информации на поведение человека в рамках своей культуры?

  28. В чем сущность измерений культуры дистанции власти и индивидуализм – коллективизм?

  29. Назовите признаки маскулинных и феминных культур. Как делятся культуры по степени избегания неопределенности?

  30. Что такое аккультурация? Приведите примеры подобных процессов, происходящих в мире.

  31. Обязателен ли для человека культурный шок? Назовите его положительные и отрицательные последствия.

  32. Зачем человеку осознавать культурные различия? Какую роль это играет в освоении чужой культуры?


2.4. Примерная тематика рефератов, курсовых работ



  1. Связь языка и культуры.

  2. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры.

  3. Монохронные и полихронные культуры.

  4. Фактор пространства в разных культурах.

  5. Особенности улыбки как ведущего средства межкультурной коммуникации.

  6. Особенности мимики и жестов в межкультурном общении.

  7. Невербальное поведение а разных культурах.

  8. Современная Россия через язык и культуру.

  9. Русский национальный характер.

10. Русский национальный характер в языке и фольклоре.
2.5. Перечень вопросов к зачету по всему курсу



  1. История межкультурной коммуникации.

  2. Основы межкультурной коммуникации как дисциплины.

  3. Основные направления исследований в области межкультурной коммуникации.

  4. Прикладной аспект межкультурной коммуникации.

  5. Связь межкультурной коммуникации с другими предметами.

  6. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.

  7. Реальный мир, культурная и языковая картины мира.

  8. Культура: обыденное понимание, научные определения.

  9. Культурные нормы и культурные ценности.

  10. Определение коммуникации, общения. Соотношение этих понятий.

  11. Коммуникация и культура.

  12. Функции коммуникации.

  13. Модели коммуникационных процессов.

  14. Вербальная коммуникация.

  15. Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации.

  16. Невербальные элементы коммуникации.

  17. Стереотипы: понятие, сущность, функции, значение для межкультурной коммуникации.

  18. Категории культуры: время; жизненный ритм.

  19. Монохронные и полихронные культуры.

  20. Контекст культуры. Пространство.

  21. Концепция «ментальных программ».

  22. Аккультурация как освоение чужой культуры.

  23. Понятие культурного шока, его симптомы, механизм развития.

  24. Культура и лексика.

  25. Культура и грамматика.

  26. Влияние языка на формирование личности и национального характера.

  27. Определение национального характера. Стереотипные представления о национальных характерах.

  28. Источники информации о национальном характере.

  29. Улыбка и конфликт культур.

  30. Патриотизм. Душа. Эмоциональность. Здравый смысл.



III. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСОВ КУРСА ПО ТЕМАМ И ВИДАМ РАБОТ

№ п/п

Наименование разделов курса и тем

Всего часов

Аудиторные занятия в том числе

Самост. работа

Лекции

Семинары

1

Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке.

12

2

2

6

2

Реальный мир, культура и язык.

12

4

2

6

3

Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры.

12

2

2

6

4

Вербальная и невербальная коммуникация.

12

4

4

6

5

Базовые категории культуры.

12

4

4

6

6

Национальный характер. Стереотипы.

10

2

2

6

7

Культурный шок.

10

2

2

6



Итого


80

20

18

42


IV. ФОРМА ИТОГОВОГО КОНТРОЛЯ

Зачет - _____4_______ семестр
V. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КУРСА
5.1. Рекомендуемые источники и литература

(основная и дополнительная)

Основная

  1. Грушевицкая Т. Г. , Попков В. Д. , Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов / под редакцией А. П. Садохина. - М.: ЮНИТА – ДАНА , 2002. - 352 с.

  2. Тер – Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация.- 2-е издание, доработанное. - М.: Изд-во МГУ, 2004. – 352 с.

  3. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное пособие. – М.: Гнозис, 2007. – 368 с.

  4. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб.пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. – 3-е изд., испр. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 336 с.

  5. Окно в другие миры и культуры: учебно-методическое пособие по курсу «Введение в теорию межкультурной коммуникации» / сост. Ю.Л. Вторушина, Г.А. Овсянникова, О.В. Синяева. – Магнитогорск: МаГУ, 2009. – 82 с.


Дополнительная

  1. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. – Москва: Гнозис, 2005. – 352 с.

  2. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учеб. пособие) – М.: Слово/Slovo, 2008. – 344 с.

  3. Основы межкультурной коммуникации. Практикум / под ред. Л.Г. Викуловой. – М.: АСТ: АСТ МОСКВА: Восток-Запад, 2008. – 288 с.

  4. Зинченко В.Г. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме: учеб. пособие / В.Г. Зинченко, В.Г. Зусман, З.И. Кирнозе. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 224 с.

  5. Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации: учебное пособие / Е.Л. Головлева. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 224 с.



5.2. Перечень обучающих, контролирующих компьютерных

программ, диафильмов, кино- и телефильмов, мультимедиа и т.п. (включая УМК)


  1. “Ann and the King”

  2. “My Big Fat Greek Wedding”

  3. «Страх и трепет»


5.3. Рекомендуемые Интернет-ресурсы

1. http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-cultural_communication

2. http://www.june29.com/hlp/

3. http://hsc.csu.edu.au/pta/scansw/intcult.html

4.http://newman.baruch.cuny.edu/info_resources/subjects/communications/intercultural_links.htm

5. http://en http://en http://en http://en
VI. Отметка о рассмотрении
Рабочая программа рассмотрена на заседании кафедры, протокол № 1 от 16 сентября 2009 г.