microbik.ru
1 2 3 4
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное бюджетное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Сыктывкарский государственный университет»
Кафедра иностранных языков

юридических и экономических специальностей
УТВЕРЖДАЮ

Зав. кафедрой

В.А.Черных________

«___» ________ 2011г.

РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
Дисциплина: французский язык

Блок дисциплин: ГСЭ

Направление: 080100.62 «Экономика»

Профиль подготовки:«Финансы и кредит», «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»

Квалификация: Бакалавр

Факультет Финансово-экономический

Форма обучения: очная
Курс:1, 2

Семестр 1, 2, 3,4

В том числе:

1 семестр:

Всего (по учебному плану) –72 часа

Всего аудиторных – 19 часов

Практических – 18 часов

Самостоятельных – 53 часа

Контроль – 1 контрольная работа, итоговый контроль – зачет,

2 семестр:

Всего (по учебному плану) – 108 часов

Всего аудиторных – 48 часов

Практических – 38 часов

Самостоятельных – 60 часов

Контроль – 2 контрольных работ

3 семестр:

Всего (по учебному плану) –72 часа

Всего аудиторных – 41 час

Практических – 36 часов

Самостоятельных – 31 час

Контроль – зачет.

4 семестр:

Всего (по учебному плану) –108 час

Всего аудиторных – 22 часа

Практических – 18 часов

Самостоятельных – 59 часов

Итоговый контроль – экзамен – 27 часов

Сыктывкар 2011
Составлена

в соответствии с Государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по направлению «экономика», квалификации «Бакалавр»


ОДОБРЕНА УМК

Протокол № ___от «____» __________ 2011г.

Председатель УМК

_______
Составитель – старший преподаватель кафедры иностранных языков экономических и юридических специальностей –

Стрекалова Н.А.

Рецензенты:

Сапленкова О.В.________

Старший преподаватель кафедры естественно - научных специальностей

ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ

И УТВЕРЖДЕНИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ



Рабочая программа составлена на основании ГОС ВПО и

учебного плана направления 080100.62 «Экономика» квалификация «Бакалавр»

Составитель рабочей программы
старший преподаватель кафедры иностранных языков экономических и юридических специальностей _____________ Стрекалова Н.А.

подпись

*Сведения о рецензентах:
Старший преподаватель кафедры естественно – научных специальностей _______________Сапленкова О.В.

подпись

Рабочая программа рассмотрена и одобрена

На заседании кафедры (разработчика) иностранных языков экономических и юридических специальностей

Протокол заседания № _____ от «____» _________2011 г.

Заведующий кафедрой

К. ф. н., доцент__________ Черных В.А.

подпись

Для дисциплин, читаемых на других факультетах:

Согласовано:

Председатель учебно-методической комиссии факультета ………………….

К. э. н., доцент __________

подпись

*Примечание: рекомендуется указать не менее двух рецензентов,

один из которых - внешний;

Пояснительная записка

Финансово-экономический факультет, направление «Экономика» квалификация «Бакалавр».
Изучение иностранных языков это задача, которая сейчас актуальна как никогда. Знание французского языка приобретает все большую значимость в профессиональной сфере деятельности человека. Особенно остро сейчас стоит вопрос о языковой подготовке специалистов высшей квалификации, которые призваны развивать и ускорять технический прогресс. Современный университетский специалист-менеджер – это широкообразованный человек, имеющий фундаментальную подготовку. Соответственно иностранный язык для специалиста такого рода – и орудие производства, и часть культуры, и средство гуманитаризации образования. Все это предполагает фундаментальную и разностороннюю подготовку по иностранному языку.

Социально-политические и экономические преобразования во всех сферах жизни нашего общества привели к существенным изменениям в сфере образования. Изменился, в частности, и статус иностранного языка как вузовской дисциплины. Расширение международных связей, вхождение нашего государства в мировое сообщество сделало иностранный язык реально востребованным государством, обществом и личностью. Иностранный язык стал в полной мере осознаваться как средство общения, средство взаимопонимания специалистов в конкретной сфере деятельности, средство приобщения к иной национальной культуре и как важное средство для развития интеллектуальных способностей студентов, их общеобразовательного потенциала.

Целью обучения иностранному языку на 1 и 2 курсах неязыкового вуза направления «Экономика» является овладение студентами способностью осуществлять деловое общение со своими потенциальными клиентами и коллегами, носителями изучаемого языка в наиболее распространенных ситуациях повседневного и профессионального общения (приём на работу, проведение собраний и совещаний, разрешение конфликтных ситуаций на работе, культурный и спортивный досуг) и читать профессионально значимые тексты, посвящённые вопросам «Моя студенческая жизнь», «Университет, в котором я учусь», «Организация деловых поездок», «Работа, карьера», «История моего факультета», «L’entreprise», «Экономическая система Франции», «Студенческая жизнь во Франции», «Структура и профиль компании», «Описание моей специальности», с целью извлечения как полной, так и искомой информации. Это предполагает достижение студентами достаточного уровня коммуникативной компетенции, в процессе которого происходит воспитание и образование студентов средствами иностранного языка.

Коммуникативная цель обучения представляет собой сложное интегративное целое, включающее: коммуникативные умения, воспитание студентов, образование средствами иностранного языка, развитие студентов, междисциплинарные умения и навыки, компенсаторные умения.

К коммуникативным умениям, сформированным на основе языковых, лингвострановедческих и социокультурных знаний, относятся:

- умение осуществлять устно-речевое общение в стандартных ситуациях в рамках профессионально значимой и бытовой сфер общения, в том числе умение делать краткие связные сообщения о себе, своем окружении, своей учебной и научной деятельности, о функциях менеджера, о значимости мотивации, о проблемах отбора кадров, о видах стимулирования сотрудников, о планировании и т. п.;

- умение воспринимать на слух и понимать краткие сообщения типа рекламных объявлений и длинные сообщения типа лекции, прочитанной англоязычным специалистом, профессионально-значимую аудио и видео информацию;

- умение читать и понимать содержание профессионально значимых текстов разных жанров и видов с разной глубиной и точностью понимания;

- умение письменно оформить и передать необходимую информацию, в частности написать письмо-запрос, ответ на запрос, составить письменное рекламное объявление, заполнить анкетные данные о себе, составить резюме и др.

Воспитание студентов, осуществляемое через систему личностных отношений к постигаемой культуре и процессу овладения этой культурой, предполагает дальнейшее формирование:

- системы моральных ценностей;

- оценочно-эмоционального отношения к миру:

- положительное отношение к иностранному языку, к культуре народа, говорящего на этом языке, что способствует развитию взаимопонимания, толерантности;

- понимание важности изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством профессионального общения в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.

Исконно русское слово «образование» происходит от глагола «образовывать», который, в свою очередь, восходит к глаголу «образить – давать вид, образ, обтесывать; слагать нечто целое; устраивать, создавать; улучшать духовно, просвещать» (по словарю В.И. Даля).

Образование средствами иностранного языка предполагает:

- понимание особенностей своего общения;

- сопоставление французского языка с родным, осознание особенностей каждого;

- знание о культуре, страницах истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка;

- представление о научно-технических достижениях национальных культур (собственной и иной) в развитии общечеловеческой культуры.

Даже в условиях усиления междисциплинарных связей и интеграции в целом, трудно переоценить образовательные и воспитательные возможности иностранного языка в контексте коммуникативной, в том числе профессионально значимой, подготовки студентов к межкультурному общению в условиях непосредственной межличностной коммуникации и коммуникации в широком смысле этого слова.

Развитие студентов, осуществляемое в процессе освоения ими опыта творческой, поисковой деятельности, осознание явлений как своей, так и иной действительности, их общности и развития, предполагает дальнейшее формирование:

- механизма языковой догадки и умения переноса знаний и навыков в новую ситуацию на основе осуществления широкого спектра проблемно-поисковой деятельности;

- языковых, интеллектуальных и познавательных способностей;

-ценностных чувств и эмоций;

- способности и готовности вступать в профессионально значимое иноязычное общение, потребности в дальнейшем самообразовании в иностранном языке.

Общедисциплинарные умения включают:

- умение учиться (работать с книгой, учебником, справочной литературой, словарями, использовать перевод, находить необходимую информацию в библиотеках и Интернете).

К компенсаторным умениям можно отнести умение выходить из трудного положения за счет, например, перифраза, использования синонима (при дефиците языковых средств).

Студенты зачастую не умеют превращать информацию в знания. Обилие информации не приводит к системности знаний. Студентов необходимо научить правильно усваивать информацию, а для этого надо научить их ранжировать, выделять главное, находить связи и структурировать ее. Научить надо и целенаправленному поиску информации, поисковой деятельности.

Возникает новая для образования, в том числе языкового, задача: подготовить специалиста, умеющего находить и извлекать необходимую ему информацию в условиях ее обилия, усваивать ее в виде новых знаний. То есть речь идет о формировании у студентов информационной компетенции.

Формирование и развитие профессионально-ориентированной иноязычной компетенции выпускников университета не является самоцелью. Оно направлено на реализацию как традиционных принципов университетского образования (фундаментальность, системность и систематичность, соединение теоретической подготовки с практической, соединение учебного процесса с научно-исследовательской деятельностью), так и инновационных образовательных программ, технологий, форм и методов организации образовательного процесса.

Учебно-методический комплекс отражает компетентностные характеристики выпускника по экономическим специальностям, играет огромную роль в подготовке специалиста – экономиста. В связи с этим будущему профессионалу необходимо знать специфику своей профессии.
ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНЫХ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ПРОГРАММ БАКАЛАВРИАТА
Выпускник финансово-экономического факультета, направления «Экономика» квалификации «Бакалавр»

должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):

владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность (ОК-14);

В результате изучения базовой части цикла обучающийся должен:

- уметь использовать иностранный язык в межличностном общении и профессиональной деятельности;

- владеть навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке;

- владеть навыками извлечения необходимой информации из оригинального текста на иностранном языке по проблемам экономики и бизнеса.
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ «ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК» ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА НАПРАВЛЕНИЯ «ЭКОНОМИКА» КВАЛИФИКАЦИИ «БАКАЛАВР»

Предлагаемая программа предназначена для студентов финансово-экономического факультета, обучающихся по направлению «Экономика» квалификации «Бакалавр».

Мотивацией при овладении французским языком, прежде всего, служит профессиональная потребность студентов, готовящихся стать высококвалифицированными специалистами со знанием иностранного языка. Поэтому одной из главных особенностей этого учебного предмета является его профессионально-ориентированный характер.
Цели и задачи обучения
Основная цель обучения заключается в том, чтобы сформировать практическое владение французским языком как средством письменного и устного общения в сфере профессиональной деятельности.
В результате изучения предмета студент должен уметь:
- читать и переводить тексты по специальности;

- слушать, понимать и конспектировать лекции и сообщения зарубежных специалистов;

- вести деловые беседы и диалоги этикетного характера.
Кроме этого, студент должен знать:
- лингвострановедческие реалии стран изучаемого языка;

- профессиональные термины и понятия;

- разговорные штампы;

- нормы делового этикета.
Структура курса
Структурно полный профессионально-ориентированный курс французского языка предусматривает базовый курс (I, II семестры) и специализированный курс обучения (III и IV семестры).
Базовый курс
Базовый курс предусматривает аудиторные занятия в I, II семестрах. В I, II семестрах проводятся зачёты. Конечные требования по окончании базового курса заключаются в том, что студент должен обладать языковой и коммуникативной компетенцией, необходимой для дальнейшей учебной деятельности по изучению и творческому осмыслению зарубежного опыта в сфере профессиональной деятельности, а также для делового профессионального общения.

Текущий контроль проводится по окончании каждого цикла занятий в соответствии с требованиями к каждому семестру.

Зачёты проводятся в основном по итогам текущей успеваемости.
Специализированный курс
Специализированный курс предусматривает аудиторные занятия в III и IV семестрах. Итоговый контроль в виде экзамена предусматривается по окончании IV семестра и по завершении полного курса обучения французскому языку. Кроме того, с IV семестра выделяется по одному занятию в неделю для обучения различным видам чтения (ознакомительному, изучающему, просмотровому, поисковому). Помимо чтения предполагается обучение устным темам по специальностям, ознакомление с особенностями написания рефератов, деловых писем и документов.

Надо отметить, что в этой программе мы исходим из того, что студенты проходят весь курс французского языка в течение 2 лет.

Конечные требования по окончании специализированного курса заключается в том, что студент должен обладать навыками и умениями, необходимыми для квалифицированной профессиональной и творческой деятельности в различных сферах и ситуациях делового партнёрства, совместной производственной и научной работы.

На экзамене проверяется практическое владение французским языком в объёме требований программы.
Текущий и итоговый контроль
По окончании каждого цикла занятий в соответствии с требованиями к каждому семестру проводятся зачеты, в основном, по итогам текущей успеваемости.

Содержание экзамена за весь курс обучения.
1. Прочитать оригинальный текст, освещающий знакомые студенту вопросы его будущей специальности. Объём текста – из расчёта 1100 печатных знаков за 45 минут. Контроль точности и полноты понимания осуществляется посредством письменного учебного перевода. Допускается использование словаря.

2. Прочитать текст для общего ознакомления с его содержанием, связанным с профилем факультета. Объём текста – из расчёта 800 печатных знаков за 15 минут. Контроль понимания содержания текста осуществляется посредством реферированного пересказа на французском языке.

3. Участвовать в беседе, связанной с учебно-профессиональной тематикой. Времени на подготовку не отводится.
Программа построена на основе базового курса типовых программ по иностранным языкам МГУ за 2009 год и отвечает Госстандарту по иностранным языкам.

Программа обсуждена и утверждена на заседании кафедры иностранных языков экономических и юридических специальностей.

Заведующая кафедрой иностранных языков экономических и юридических специальностей.

____________ Черных В.А.

Базовый курс


следующая страница >>