microbik.ru
1
Е.С. МУЧКИНА

КГПУ им. В.П. Астафьева, г. Красноярск
АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ В ИССЛЕДОВАНИИ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ

Главным препятствием любого общения, а особенно межкультурного, является тот факт, что мысль нельзя непосредственно передать из одной головы в другую. Для этого мы пользуемся специальными знаками, и, прежде всего, языковыми знаками, и опираемся при этом на знания, которые сформированы у нас в рамках родной культуры и которые хранятся в сознании человека.

Экспериментальным путем, в частности через проведение ассоциативных экспериментов и построение на основе их результатов ассоциативно-вербальной сети, можно выявить системность образа мира носителей той или иной культуры и, тем самым систему их культурных стереотипов.

Стереотипы часто являются своеобразным барьером при межкультурном общении. Особенно важную роль играют этнические стереотипы. Этнический стереотип представляет собой «схематизированный образ своей или чужой этнической общности, который отражает упрощенный (иногда одностороннее или неточное, искаженное) знание о психологических особенностях и поведении представителей конкретного народа и на основе которого складывается устойчивое и эмоционально окрашенное мнение одной нации о другой или о самой себе» [Крысько2002: 133].

В содержании этнических стереотипов можно выделить относительно устойчивое ядро, т.е. комплекс представлений о внешнем облике представителей данного народа, о его историческом прошлом, особенностях образа жизни, и периферию, т.е. ряд относительно устойчивых суждений относительно моральных и коммуникативных качеств данного народа.

Среди экспериментальных исследований, направленных на выявление таких комплексов представлений о других этнических группах наиболее информативными являются ассоциативные эксперименты, основанные на анализе словесных ассоциаций испытуемых. Реакции на определенное слово-стимул (как правило название страны или название этнической группы, т.е. этноним) обусловлены спецификой языкового сознания и более того отражают его национально-культурный компонент. Следует отметить, что ассоциативный эксперимент является наиболее распространенной исследовательской процедурой в лингвистике, поскольку именно лингвистическое знание дает ключ к пониманию сознания человека в целом и языкового сознания в частности.

При проведении ассоциативного эксперимента испытуемых собирают в одном помещении, инструктируют и мотивируют их. После этого раздают стимульный материал. Затем протекает собственно эксперимент, в ходе которого испытуемые в течение 10-15 минут рядом с каждым словом-стимулом анкеты пишут одно слово-реакцию, которое первым пришло в голову испытуемого по прочтении слова-стимула. После этого заполненные испытуемыми анкеты собираются. Обычно каждому испытуемому даётся 100 слов и 7-10 минут на ответы. Нередко экспериментатор сам диктует стимулы.

Среди видов ассоциативного эксперимента выделяют: свободный ассоциативный эксперимент, направленный ассоциативный эксперимент, исследование ассоциативных норм и ассоциативные исследования прецедентных феноменов [Привалова 2005: 319 - 348]. Рассмотрим их подробнее.

Свободный ассоциативный эксперимент

В ходе свободного ассоциативного эксперимента информанты отвечают на предложенный набор слов-стимулов любыми языковыми единицами, которые представляют собой образы, всплывающие в сознании информантов в течение определенного времени. В качестве слова-стимула может выступать наименование страны или этнической группы. Конечным продуктом эксперимента является совокупность ассоциатов, которые ранжируются по степени частотности. Наиболее частотные реакции образуют семантическое поле слова-стимула. В это семантическое поле могут входить разнородные феномены: реалии, дескриптивные прилагательные, прецедентные имена, прецедентные высказывания и т.д. По своей сути они представляют собой вербализованные образы сознания представителей той или иной этнической группы.

В качестве примера подобного эсперимента можно привести культурную карту мира, составленную С.Г.Тер-Минасовой. Данная карта представляет собой «отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание» [Тер-Минасова 2000: 41]. Обобщенные результаты опроса студентов МГУ факультета иностранных языков составляют культурную картину ассоциаций в сознании российской молодежи. Так, например, в семантическое поле слова-стимула «Великобритания» попали такие единицы, как: fog, Shakespeare, tea time, monarchy, dry sense of humor, special tea, Robin Hood, Oxbridge, rain, gentlemen, good manners, 5 o'clock, unknown cuisine, Baker Street, green lawns, castles, ghosts, football.

Направленный ассоциативный эксперимент

При проведении направленного ассоциативного эксперимента испытуемых просят записать свои ассоциации, представленные в определенной грамматической или семантической форме. Здесь на слово-стимул необходимо записать ассоциации, характеризующие это слово. В качестве слова-стимула, как правило, выступает лексема-этноним. Например, французы (стимул) – (реакция) любвеобильные, модные, утонченные, изысканные, ленивые и т.д. Слово-стимул и слова-ассоциации могут относиться как к одному классу (в этом случае наблюдаем синтагматические отношения), так и к разным грамматическим классам (в этом случае рассматриваем парадигматические ассоциации).

Следует отметить, что направленный ассоциативный эксперимент незаменим при исследовании авто- и гетеростереотипов (образов себя и других), а также при исследовании процентного соотношения положительных и отрицательных характеристик, входящих в структуру этнического портрета.

Такого рода эксперимент описан в работе О.А.Леонтович «Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения». В эксперименте приняли участие 100 русских и 100 американцев. Испытуемым было предложено написать по 10 типичных черт русских и американцев, а так же привести варианты окончания фраз «Русские всегда/Russians always», «Русские никогда/Russians never», «Русские выглядят/Russians look», «Русские любят/Russians like» «Американцы всегда/Americans always», «Американцы никогда/Americans never», «Американцы выглядят/Americans look», «Американцы любят/Americans like». Все ответы были проанализированы, распределены по категориям и посчитаны. Так, оказалось, что русские в глазах американцев образованные, интеллектуальные, но бедные, эмоциональные, страстные, религиозные, угнетенные и терпеливые люди, любящие водку, жирную пищу, книги, американскую культуру, друзей, музыку и т.д. Русские в глазах американцев выглядят серьезными, грустными, свирепыми. Угрожающими, голодными, несчастными, крупными, усталыми и даже испуганными. Русские всегда носят сумки и авоськи, толкаются, хорошо выступают на Олимпийских играх, целуются в обе щеки, кричат, много работают, но при этом русские никогда не веселятся, не носят обувь дома, не бывают оптимистичными, не ждут своей очереди, не строят планов на будущее, не улыбаются на улице и не совершают глупых поступков [Леонтович 2005: 236–245].

Исследование ассоциативных норм

Интересные результаты могут быть получены и при обращении к ассоциативным словарям, где отражены национально-культурные особенности ассоциаций. Как пишет Уфимцева, анализ материалов ассоциативных словарей открывает «уникальную возможность познать самих себя в том современном состоянии нашей души или образа мира, который в ней отражается» [Уфимцева 1996: 141]. Как правило, ассоциативные словари состоят из двух частей – «от реакции к стимулу» и «от стимула к реакции». По такому принципу составлен Русский ассоциативный словарь под редакцией Ю.Н. Караулова, Г.А. Черкасова, А.В. Караулова и пр. Словарная статья тома I («от стимула к реакции») включает заголовочное слово-стимул, за которым идут слова-реакции, расположенные по мере убывания частоты употребления. В томе II («от реакции к стимулу») заголовком становится реакция, а за ней идет список породивших ее стимулов. Рассматривая материалы ассоциативного словаря, организованного по принципу «от реакции к стимулу», можно увидеть понятия наиболее существенные для понимания образа мира представителей определенного этноса. Н.В. Уфимцева таким образом выделила понятия, характеризующие ядро языкового сознания русских. В него входят такие языковые единицы, как: «человек», «дом», «нет», «хорошо», «жизнь», «плохо», «большой», «друг», «деньги» и т.д. [Уфимцева 1996: 139 – 161].

Ассоциативные исследования прецедентных феноменов,

В голове человека хранятся различные знания и представления об окружающей действительности. «Наборы» знаний и представлений в голове каждого отдельного человека индивидуальны, но в каждом таком «наборе» можно выделить достаточно устойчивое ядро, которое носит надиндивидуальный характер. Очевидно, что в такое базовое ядро входят знания и представления о феноменах широко известных и не требующих каких бы то ни было объяснений или комментариев. К их числу относятся прецедентные имена (Кощей Бессмертный), прецедентные высказывания (цитаты, паремии), прецедентные тексты (произведения художественной литературы, тексты песен, анекдотов, рекламы и т.д.) и прецедентные ситуации (августовский путч) [Красных 2002: 42 – 50].

Перечисленные методы дают возможность определить доминирующие модели ассоциирования в определенных культурах, чтобы затем сделать вывод о национально-культурной специфике языкового сознания носителей различных этнических групп и выявить, что составляет ядро и периферию этнических стереотипов относительно своей или чужой этнических групп. Кроме того, по результатам различных видов ассоциативных экспериментов можно составить обобщенный ассоциативный этнический портрет языковой личности, представляющий определенное этнолингвокультурное сообщество, и далее, используя сопоставительный анализ, выявить особенности самого этнолингвокультурного сознания.
Список литературы

  1. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002.

  2. Крысько В. Г., Этническая психология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002.

  3. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М.: Гнозис, 2005.

  4. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации). М.: Гнозис, 2005.

  5. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. М.: Педагогика-пресс, 1996.

  6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.

  7. Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания//Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: ИЯ РАН, 1996. – С. 139 – 161.

  8. Русский ассоциативный словарь: [В 2 т.] / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева [и др.]; Рос. акад. наук. - М. : АСТ : Астрель, 2002