microbik.ru
1
Контрольная работа №1

Глаголы, данные в скобках, поставьте в соответствующем лице и числе в Present и Past Indefinite. Предложения переведите:

  1. Mr. Black is a professor of mathematics.

Мистер Блэк – профессор математики

  1. He has many students at his lecture.

Много студентов посещают его лекцию

  1. I’m a student too; I was a schoolboy only three months ago.

Я тоже студент; я был школьником только три месяца назад

  1. Only one student has no pencil and ruler. This is John Smith.


Только один студент не имеет карандаша и линейки. Это Джон Смит

  1. There are many things on the teacher's table.

На учительском столе лежат много предметов

  1. There is a table over the bookcase.

Стол стоит рядом с книжным шкафом

  1. Yesterday we had two lectures.

Вчера у нас было две лекции

Переведите предложения, обращая внимание на различные способы перевода оборота there + be:

а) 1. There are many students at the lecture today.

Сегодня на лекции присутствует много студентов

2. There is a blackboard in front of the students' desks.

Доска весит перед впереди студенческих парт

3. There were cars in front of the house. There were several men there too.

Машины стояли впереди дома

б) 1. There are hundreds of different plastics.

Существует сотни видов пластических операций

2. There are different types of rocket motors.

Существует различные типы ракетных двигателей

3. There are several kinds of surfaces.

Существуют несколько видов поверхностей
Переведите предложения, обращая внимание на слова-заместители:

а) 1. This solid is denser than that one. – Это твёрдое тело плотнее того.2. The right hand is usually stronger than the left one. – Правая рука обычно сильнее чем левая 3. These boxes are very small. – Эти коробки очень маленькие We want to get bigger ones. – Мы хотим получить больше

б) 1. This is a new measuring instrument, its accuracy is much higher than that of the old one. – Это новый измерительный инструмент, его точность намного выше чем старого. 2. The freezing point of water on the Centigrade scale is 0° and that on the Fahrenheit scale is +32°. – Точка замерзания воды на стоградусной шкале равна 0, а на шкале Фаренгейта +32. 3. The density of the liquid air is only a little less than that of water. – Плотность жидкого воздуха только немного меньше таковой же у воды.

Переведите предложения, обращая внимание на сказуемое:

а) с модальным глаголом:

1. We must use new methods in our research work.

Мы должны использовать новые методы в нашей научной работе

2. Due to the energy of the atom man can produce electric energy at atomic power stations.

Благодаря энергии атома можно производить электрическую энергию на атомных электростанциях

3. You may use this instrument for measuring gas pressure.

Ты можешь использовать этот инструмент для измерения газового давления

4. The planet Pluto is so far away that we cannot study it easily.

Планета Плутон находится так далеко, что нам не легко её изучить

5. They ought to help their friend to solve this important problem.

Им следует помочь их другу решить эту важную проблему

6. He could not complete his research in time as he worked very slowly.

Он не мог завершить своё исследование вовремя, так как работал очень медленно

7. You should turn off the light before you leave the room.

Тебе следует выключить свет, перед тем как ты покинешь комнату

б) с эквивалентом модального глагола:

1. The students were unable (were not able) to do the work without their teacher’s help. He had to help them.

Студенты были неспособны сделать эту работу без помощи учителя. Он должен был помочь им

2. You needn’t take all these measurements. We already know the volume of gas in this tube.

Ты не нуждаешься в том, чтобы делать все эти измерения. Мы уже знаем объём газа в этом тюбике

3. This power station was to supply us with all necessary energy.

Эта электростанция должна была поддерживать нас всей необходимой энергией

4. He had to work hard before he was able to complete his research.

Он должен был усердно работать перед тем как завершить его исследование

5. The atom is to serve mankind.

Атом должен служить человечеству

6. You will have to show the equation to your teacher.

Ты должен будешь показать уравнение своему учителю

  1. Nobody was able to understand this mysterious phenomenon.

Никто не был способен понять этот мистический феномен

  1. As the student was late he was not allowed to enter the classroom.

Так как студент опоздал, ему было не дозволено войти в класс
Переведите предложения, обращая внимание на время и залог сказуемого:

  1. Interesting and important researches are done all over the world. An interesting research in the field of electronics is being done at our Institute.

Интересные и важные научные исследование проводятся во всём мире. Интересное исследование в сфере электроники проводится в нашем институте.

  1. Weather conditions in the North were studied by meteorologists daily. The information about these conditions was being studied by our group for a week.

Погодные условия на севере изучались метеорологами ежедневно. Информация об этих условиях изучалась нашей группой неделю

  1. The accuracy of machine tools will be improved from year to year. One machine tool is being worked at in our laboratory.

Точность работы станка будет улучшаться из года в год. Станок работает в нашей лаборатории.

  1. Prospects of the usage of solar energy are understood by everybody. Now solar energy and its usage are being studied by a lot of research groups.

Перспективы использования солнечной энергии понимаются каждым. Сейчас, солнечная энергия и её использование изучается многими научными группами.

Переведите предложения, в которых инфинитив является:

а) подлежащим:

1.То train highly qualified scientific workers is extremely important for the development of science.

Тренировка высококвалифицированных рабочих чрезвычайно важно для развития науки

2. To study this phenomenon requires much knowledge.

Изучение этого феноменв требует огромных знаний

б) частьюсказуемого:

1. Our task is to obtain a new mixture with new properties.

Наша задание состоит в получении новой смеси с новыми свойствами

2. The engineer must know the conditions under which the new material is to be utilized.

Инженер должен знать условия при которых новый материал можно использовать

3. The new apparatus was to control all the temperature changes during the experiment.

Новая аппаратура была создана чтобы контролировать все температурные изменения во время эксперимента

в) дополнением:

1. They hope to be sent to the conference.

Они надеются, что их пошлют на конференцию

2. The engineer was asked to design a transistor device which will regulate the temperature in the laboratory.

Инженера попросили сконструировать транзистор который будет регулировать температуру в лабаратории.

г) обстоятельством:

1. We must build as many power stations as possible to meet a power needs in industry and agriculture.

Мы должны построить настолько много электростанций, насколько возможно, чтобы удовлетворить электрические потребности в промышленности и сельском хозяйстве

2. To increase the productivity of the machine tool one should know the characteristics of the material which is being machined.

Увеличение продуктивности работы станка требует знаний характеристик материала, который подвергается обработке

3. In order to break this glass a great amount of force must be applied.

Для того чтобы сломать это стекло должно быть применено огромное количество силы

  1. This problem is too complex to be solved by students.

Это проблема – слишком сложная, чтобы её решили студенты

  1. This method is accurate enough to give reliable results.

Этот метод – достаточно точный чтобы дать надёжные результаты

д) определением:

1. The process to be analysed in this article is known as ionization.

Процесс, подверганный в этой артикле более известный, как ионизация

  1. Our plant produces automatic and semiautomatic machine tools to be installed in new large shops.

Наш завод производит автоматические и полуавтоматические станки, которые устанавливаются в новых больших магазинах

  1. The famous Russian scientist Lebedev was the first to solve the problem of synthetic rubber.

Известный русский учёный Лебедев был первым, кто решил проблему синтетического каучука

  1. The laboratory assistant will be the last to leave the classroom.

Лаборант будет последний, кто покинет класс

  1. The problem to find a more economical way of production is to be solved soon.

Проблема найти более экономичный путь распределения продукции скоро будет решена

Переведите предложения, определив функцию причастия: а) определение, б) обстоятельство, в) часть сказуемого.

a) Participle I

1. A molecule is a compound consisting of two or more atoms.

Молекула – это компонент, состоящий из двух или более атомов

сonsisting - определение

2. Combining hydrogen with oxygen in the proportion of two atoms of hydrogen and one atom of oxygen we produce water.

Соединяя углерод с кислородом в пропорции двух атомов углерода и одного атома кислорода мы получаем воду

сombining – часть сказуемого

3.When speaking about oxygen it is necessary to say that it is a colourless, odourless gas having density at standard pressure and temperature of about one seven-hundredth that of water. It is soluble in water becoming liquid at about 180°C.
Когда говорим о кислороде, необходимо сказать, что это бесцветный, непахнущий газ, имеющий плотность в стандартном давлении и температуре около 1/7 температуры воды. Это растворимо в воде, становящийся жидкой при температуре около 180 ˚

speaking – часть сказуемого, having – определение, becoming - обстоятельство

  1. While burning different substances combine with oxygen.

В процессе горения различные вещества сочетаются с кислородом

burning - обстоятельство

  1. The assistant was preparing the solution very carefully.

preparing – часть сказуемого

Ассистент готовил раствор очень осторожно

  1. The solution is boiling.

Раствор кипит

boiling – часть сказуемого


  1. The boiling solution has neither colour nor odour.

Кипящий раствор не имеет ни цвета, ни запаха

boiling - определение

б)Participle II

1.The solution of the problem required concentrated efforts of many scientists.

Решение этой проблемы требовало совместных попыток многих учёных

сoncentrated - определение

2. The data required were analysed in our laboratory.

Требованные данные были анализированы в нашей лаборатории.

required – определение, analysed – часть сказуемого

3. When required, the data will be applied in our practical work.

Когда требовалось, данные будут использованы в нашей практической работе

required – часть сказуемого, applied – часть сказуемого

4. The investigations analysed resulted in an interesting discovery.

Анализированные исследования стали результатом интересного открытия

аnalysed - определение

  1. Heated glass is plastic.

Пластик – это нагретое стекло

Heated - определение

  1. When heated, glass can be easily worked.

Когда стекло нагрето, оно может быть легко использовано в работе

heated – обстоятельство, worked – часть сказуемого

  1. Some heat-resistant types of glasses can be heated until they are red anddo not break, if then placed into ice water.

Некоторые теплостойкие типы стёкол могут быть нагреты пока они имеют красный цвет и не лопаются, если затем их не положить в талую воду

heated – часть сказуемого, placed – часть сказуемого

Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием вфункции:

а) подлежащего:

1. Maintaining constant temperature and pressure during the test was absolutely necessary.

Поддержание постоянной температуры и давления во время теста было абсолютно необходимо

2. The student's taking part in the research was of great help to the whole laboratory.

Участие студентов в научном исследовании было огромной помощью всей лаборатории

3. His offering new temperature conditions for the system will give greater efficiency.

Предложенная им новые температурные условия системе будут давать больше эффективности

б) сказуемого:

1. The task of the factory was producing corrosion-resistant polymers in far larger quantities.

Задача фабрики было производство противокорозийных полимеров в огромных количествах

2.Their aim is finding new ways of utilizing this first-class polymer in light industry.

Их цель – найти новые пути использования первоклассного полимера в лёгкой промышленности

в) дополнения:

1. The experimental list suggested purifying the solution by a new method.

Экспериментальный список предлагал очистить раствор новым методом

2.The researcher took great interest in our improving the properties of the rubber-like substances.

Исследователь проявил огромный интерес к улучшению свойств каучука и его веществ

3. We know of silver and copper being very good conductors of electricity

Мы знаем что серебро и медь являются очень хорошими проводниками электричества

г) определения:

1. The new heating and lighting installations supply the shops of our plant with heat and light.

Новые паровые и световые установки снабжают магазины нашего завода теплом и светом

2. At present scientists take great interest in the methods of turning the light and heat of the sun directly into electricity.

В настоящее время учёные проявляют огромный интерес к методам перестановки света и тепла в прямом направлении в электричество

д) обстоятельства:

1. By subjecting air to very great pressure and cooling it is possible to transform it to the liquid state.

Воздухе от очень большого давления и его охлаждения следует видоизменить в жидкое состояние

  1. One cannot transform water into steam without heating it.

Невозможно переделать воду в пар без её нагрева

  1. In converting water into ice we do not change its composition.

При конвертировании воды в лёд мы не меняем её состава

  1. Physical changes are those which influence the condition or state of matter without changing its composition.

Физические изменения это те изменения, которые влияют на условие или состояние вещества без изменения его состава

ВАРИАНТ 5
I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.
а) 1. Astronomers have measured the exact length of the day. – Астрономы измерили точную длину дня

have measured- Present Perfect Active от глагола measure

2. Astronomers find that the day increasing by 0,002 seconds each century. – Астрономы находят, что день увеличивается на 0,002 секунды каждое столетие

find – Present Simple Active

б) 1. The chemical properties of an element are determined by the orbiting electrons. – Химические свойства элемента определены орбитальными электронами

are determined – Present Simple Passive от глагола determine

determined - Participle, составляющая часть видовременной формы

2. As a rule one great discovery is generally followed by numerous others. – Как правило, великое открытие обычно следует за многими другими

is followed - Present Simple Passive от глагола follow

followed - Participle, составляющая часть видовременной формы

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


  1. The cloud chamber (камера Вильсона) is one of the devices used to detect the presence of radioactivity. – Камера Вильсона является одним из приборов, призванных обнаружить присутствие радиоактивности

Used – Participle II, обстоятельство

  1. Matter consists of one or a number of basic elements occurring in nature. – Вещество состоит из одного или количества основных элементов, случающих в природе

Occurring – Participle I, определение

  1. One can use several modern devices while detecting and measuring radioactivity. – Можно использовать несколько современных приборов для обнаружения и измерения радиоактивности

detecting, measuring - Participle I, определение

4. When heated to a certain temperature, this alloy increases in volume. – Когда воду нагревают до точки кипения, примесь увеличивается в объёме

heated - Participle II, обстоятельство

III. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
1. We can think of heat as a special from of kinetic energy. – Мы можем использовать жар как специальную форму кинетической энергии

2. A computer should solve complicated problems many millions of times fester than a mathematician. – Компьютер должен решать сложные проблемы на миллионы часов быстрее чем математик

3. New types of plastics had to be obtained for space technology. – Новые типы пластмассы должны быть получены для космической технологии

4. To measure the vast distances between different planets scientists have to use special instruments. – Чтобы измерять огромные расстояния между различными планетами учёные должны использовать специальные инструменты


IV. Прочитайте и устно переведите с 1-го по 3-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2-й и 3-й абзацы.
Пояснения к тексту

  1. Powell – Пауэлл

  2. particle physics — физика элементарных частиц

3. the Pugwush Conferences — Пагуошские конференции

  1. were determined — были полны решимости

  1. won a scholarship — получил (по конкурсу) стипендию

  1. position — должность

  2. sub-nuclear particle — субъядерная частица


C.F. POWELL1 (1903-1969)
1. Powell was a prominent English scientist noted for his techniques and discoveries in particle physics.2 He was also deeply concerned with problems relating to the social responsibility of scientists. Powell was a leader in the World Federation of Scientific Workers in the mid-1950s and was a founder of the Pugwush Conferences3 on Science and World Affairs in 1957. As a public man and in his published articles Powell stressed the perils of destructive weapons and the need for international cooperation.

  1. Powell was born in December 1903 in England. His parents were poor and they were determined4 to give their children a good education to increase their opportunities for a better life. In 1921 Powell won a scholarship5 of one of the colleges at Cambridge which he graduated in 1925 with first-class honours in science. He started his scientific career at the Cavendish laboratory headed by Ernest Rutherford. After gaining his scientific degree at Cambridge in 1928 Powell accepted a position6 at the new Physics laboratory in the University of Bristol. Powell spent the rest of his career there advancing to professor in 1948 and director of the laboratory in 1964.

Пауэлл родился в декабре 1903 г в Англии. Его родители были бедные и были полны решимости дать их детям хорошее образование, чтобы увеличить их возможности хорошо жить. В 1921 Пауэлл получил стипендию одного из колледжей в Кембридже, который он закончил в 1925 г с отличием. Он начал свою научную карьеру в Кэвендской лаборатории, возглавляемой Эрнестом Рутерфордом. После получения своей научной степени в Кембридже в 1928 г Пауэлл занимает должность в новой физической лаборатории в Бристольском университете. Пауэлл работал там последние годы в качестве профессора в 1948 г и директора лаборатории в 1964 г.

  1. In 1947 Powell's Bristol group identified a new particle in the cosmic radiation. Powell and other two scientists discovered the π-meson and demonstrated that this sub-nuclear particle7 was produced directly in nuclear reactions and rapidly decayed in flight, producing the µ-meson. The discovery solved a complicated scientific problem and helped open a new era of particle physics.

В 1947 г группа Пауэлла в Бристоле обнаружила новую частицу в космическом излучении. Пауэлл и два его сотрудника обнаружили п – мезон и продемонстрировали что субъядерная частица была произведена в ядерных реакциях и быстро распалась в полёте, произведя µ-мезон. Открытие решило сложную научную проблему и помогло открыть новую эру физических частиц.

  1. Powell continued to develop and apply the photographic method of Bristol. His laboratory became the source of new experimental discoveries in meson physics and an international training centre for physicists of many countries. In 1950 he was awarded the Nobel Prize for his development of the photographic method and his meson discoveries.


V. Прочитайте 4-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

For what discovery was Powell awarded the Nobel Prize?

  1. ... for the role he played in the establishment of the European Centre for Nuclear Research.

  2. ... for his development of the photographic method and his meson discoveries.

  3. ... for a new technique for detecting high-energy particles.



ВАРИАНТ 5
I. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.


  1. Many 16-storey houses with all modern conveniences are being built in this part of Moscow. – Много 16 этажных домов со всеми современными удобствами строятся в этой части Москвы

are being built – Present Continuous Passive, от глагола build

  1. The sputniks are used the research of magnetic fields and cosmic rays. – Cпутники используются для исследования магнитных полей и космических лучей

are used – Present Simple Active

used – Participle II от глагола use

  1. The properties of materials are affected by solar radiation. – На свойства материалов оказывает влияние солнечная радиация

are affected - Present Simple Active

affected - Participle II от глагола affect

  1. Scientific and engineering progress opens up wide prospects before man. – Научный и инженерный прогресс открывает широкие просторы перед человеком


opens up – Present Simple Active, от глагола open

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, one, that.
1. It is necessary to obtain accurate data on the possibility of living and working in space. – Необходимо получать точные данные по возможности пребывания и работы в космосе.

2. The peoples know that their joint efforts can secure peace in the whole word. – Люди знают их попытки объединиться могут обезопасить весь мир

3. We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory. – Мы должны найти новые методы исследования потому что старые методы были неудовлетворительны
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.
1. A programme for the construction of new types of space ships is to be carried out this year. – Программа по созданию новых типов космических кораблей должна быть осуществлена в этом году

2. Soviet people do not pay for medical treatment. – Советские люди не платят за медицинское обслуживание

3. We had to change the design of this machine. – Мы должны изменить дизайн этой машины

4. The speed of electrons is almost the same as that of light. – Скоость электронов почти та же самя, что и скорость света.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. We know radio and radar systems play a very important role at any airport. – Мы знаем, что радио и радарные системы играют очень важную роль в любом аэропорту

2. The information science gets about other galaxies comes through radiotelescopes. – Информация, которую наука получает о других галактиках приходят через радиотелескопы
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.
1. The Soviet science was the first to make great contribution to the development of space technology. – Советская наука была первая, кто сделал огромный вклад в развитие космической технологии

2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism. – Для того, чтобы совершить межпланетные полёты в будущем, необходимо знать факторы, влияющие на человеческий организм.

3. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.- Главная цель компьютеров состоит в быстром решении сложных проблем.
VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 5-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 2,3 и 4-й абзацы.
Пояснения к тексту

  1. fundamental particle — элементарная частица

  2. emergence — появление


OUTLINE OF SOVIET SCIENTIFIC PROGRESS
1. The Soviet science has been concentrated lately on the most promising fundamental trends and fields, on increasing the practical effectiveness of research. The physics of fundamental particles,1 the physics of the atomic nucleus, and solid state physics occupy an important place in modern science.

2. The Soviet scientists have developed large-scale commercial manufacture of artificial diamonds with properties which surpass those of natural diamonds. The finest crystallographic equipment has been developed making it possible to study the atomic structure of materials.

Советские учёные развили высокую шкалу коммерческой мануфактуры искусственных бриллиантов со свойствами, которые превышают свойства натуральных бриллиантов. Чудеснейшее кристаллографическое оборудование было разработано для того, чтобы сделать возможным изучение атомной структуры материалов.

  1. The emergence2 of quantum electronics is one of the brightest events in the history of physics. Our scientists have suggested and developed the ideas of basically new sources of electromagnetic emission-quantum generators. At present, they are used in industry for cutting and welding metals, for high precision treatment of various materials including diamonds and ceramics.

– Появление квантовой электроники является одним из ярчайших событий в истории физики. Наши учёные предложили и развили идеи основательно новых источников для резки и сварки металлов, для высокой точности обращения с различными материалами включая бриллианты и керамику.

  1. The necessity to conduct extremely fast technical calculations, primarily in atomic technique, in aviation, rocketry and cosmonautics has led to the development of fast-acting electronic computers. Computers and other technical means of control are widely used in such fields as economics, planning and management of production. One should remember that the wide use of computers signifies a further advance in industry.

– Необходимость проводить чрезвычайно быстрые технические расчёты, в основном в атомной электронике, в авиации, ракетостроении и космонавтики привело к развитию быстродействующих электронных компьютеров. Компьютеры и другие технические средства контроля широко используются в таких сферах, как экономика, планирование и управление продукции. Нужно помнить, что широкое использование компьютеров означаетдальнейший успех в промышленности.

  1. In recent years we have seen new vast progress in space research. At present new projects for studying the Moon and the other planets of the solar system are being developed in the Soviet Union. "Soviet spaceships," said Sergei Korolev, General Designer of the first space-rocket systems, a founder of practical cosmonautics, "will again and again leave the shore of the Universe to reach unexplored worlds. Their every flight and return will be a memorable occasion for the Soviet people and the whole progressive mankind, a triumph of reason and progress."


VII. Прочитайте 5-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
What did Sergei Korolev say about the aims of the space programme?

1. ... studying weightlessness.

2. ... studying solar radiation.

3. ... conquering outer space.