microbik.ru
  1 ... 2 3 4

3.6 Избежание нарушений торговли
Наличие запроса о признании эквивалентности не должно каким-либо образом влиять на схему торговли. Наличие запроса не может быть обоснованием нарушений или приостановления существующей торговли и действующих импортных фитосанитарных требований.

3.7 Облегчение доступа
В целях оказания помощи импортирующий договаривающейся стороне в рассмотрении запроса об эквивалентности, экспортирующая договаривающаяся сторона должна всячески облегчать доступ к соответствующим участкам для проведения обследований, досмотров или проверок с целью установления эквивалентности, в случаях, когда это технически обосновано.

3.8 Пересмотр и мониторинг
После признания эквивалентности для обеспечения доверия принятым соглашениям об эквивалентности договаривающиеся стороны должны использовать процедуры пересмотра и мониторинга идентичные тем, которые существуют для подобных фитосанитарных мер. Они могут включать страховые процедуры, а именно, аудит, регулярные инспекции, оповещения о несоответствиях (см. также МСФМ № 13: Руководство по нотификации о несоответствии и экстренном действии) и другие формы проверки.

3.9 Применение и прозрачность
Для достижения необходимой прозрачности, изменения в регламентациях и в сопутствующих процедурах должны предоставляться другим заинтересованным договаривающимся сторонам.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Процедура установления эквивалентности
Приведенная ниже интерактивная процедура рекомендуется для оценки фитосанитарных мер с целью установления их эквивалентности. Однако процедура, используемая торговыми партнерами для установления эквивалентности, может меняться в зависимости от обстоятельств.
Рекомендуемые этапы:
1. Экспортирующая договаривающаяся сторона сообщает своему торговому партнеру о желании, чтобы было проведено установление эквивалентности, при этом она указывает товар, соответствующий регулируемый вредный организм, существующие и предлагаемые альтернативные меры и прилагает относящуюся к делу информацию. Одновременно она может запросить импортирующую договаривающуюся сторону предоставить техническое обоснование существующих мер. Во время переговоров об установлении эквивалентности может быть составлен договор, включающий краткое изложение необходимых этапов, программу и предварительный календарь.
2. Импортирующая договаривающаяся сторона описывает существующие меры, используя при этом термины, которые могут облегчить сопоставление с альтернативными фитосанитарными мерами. По мере возможности необходимо, чтобы информация, предоставляемая импортирующей договаривающейся стороной, включала в себя следующее:

а) задачу применяемых фитосанитарных мер, включая определение специфического фитосанитарного риска, который эти меры должны уменьшать

б) по возможности, каким образом существующие фитосанитарные меры обеспечивают уровень защиты, требуемый импортирующей договаривающейся стороной

в) техническое обоснование существующих фитосанитарных мер, включая, при необходимости, АФР

г) любую дополнительную информацию, которая поможет экспортирующей договаривающейся стороне доказать, что предлагаемые меры позволяют добиться уровня защиты, требуемого импортирующей договаривающейся стороной.
3. Экспортирующая договаривающаяся сторона предоставляет техническую информацию, которая, по ее мнению, доказывает эквивалентность фитосанитарных мер, и делает запрос об эквивалентности. Данная информация должна быть представлена в форме, позволяющей провести сопоставление с информацией, предоставленной импортирующей договаривающейся стороной и, таким образом, облегчить оценку импортирующей договаривающейся стороне. В информацию должны входить следующие элементы:

а) описание предлагаемых альтернативных мер

б) эффективность мер

в) по возможности, роль предлагаемых альтернативных мер в обеспечении уровня защиты, требуемого импортирующей договаривающейся стороной

г) информацию о том, каким способом меры были оценены (например, с помощью лабораторного анализа, статистического анализа, операционного практического опыта), а также об эффективности мер на практике

д) сопоставление между предлагаемыми альтернативными мерами и существующими мерами импортирующей договаривающейся стороны для того же фитосанитарного риска

е) информацию о технической и операционной осуществимости предлагаемых альтернативных мер
4. Импортирующая договаривающаяся сторона получает и оценивает предлагаемые альтернативные фитосанитарные меры, учитывая следующие элементы (но не обязательно ограничиваясь ими):

а) информацию, предоставленную экспортирующей договаривающейся стороной, включая данные об эффективности предлагаемых альтернативных мер

б) оценку, до какой степени, исходя из количественной или качественной информации, альтернативные фитосанитарные меры позволяют достигать требуемого уровня защиты

в) информацию о методе, действии и применении предлагаемых альтернативных фитосанитарных мер для предупреждения или уменьшения специфического фитосанитарного риска

г) оценку операционной и экономической осуществимости принятия предлагаемых альтернативных фитосанитарных мер.
При оценке может возникнуть необходимость дополнительных разъяснений. Для завершения оценки импортирующая договаривающаяся сторона может запросить дополнительную информацию и/или доступ к операционным процедурам. Экспортирующая договаривающаяся сторона должна ответить на все поднятые импортирующей договаривающейся стороной технические вопросы, предоставляя в ее распоряжение относящуюся к делу информацию и/или доступ к источникам такой информации или сайтам для облегчения изучения, инспекций или иных проверок, необходимых для установления эквивалентности.
5. Импортирующая договаривающаяся сторона сообщает свое решение экспортирующей договаривающейся стороне и предоставляет по запросу другой стороны объяснения и технические обоснования своего заключения в возможно короткие сроки.


  1. В случае отклонения просьбы об эквивалентности стороны должны постараться преодолеть свои разногласия во мнениях путем двусторонних переговоров.




  1. Если импортирующая договаривающаяся сторона признаёт эквивалентность, её применение должно быть достигнуто в короткие сроки путём дополнений к импортным регламентациям и другим, связанным с ними, процедурам импортирующей договаривающейся стороны. О дополнениях должно быть сообщено в соответствии с положениями статьи VII.2б МККЗР (1997).




  1. Процедура аудита и мониторинга может быть установлена и внесена в план или соглашение о применении признанных мер или программ по эквивалентности.


Для получения дополнительной информации о международных стандартах, руководствах и рекомендациях, касающихся фитосанитарных мер, и полного списка текущих публикаций, обращайтесь, пожалуйста, в:
СЕКРЕТАРИАТ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ ПО КАРАНТИНУ И ЗАЩИТЕ РАСТЕНИЙ
По почте: Секретариат МККЗР

Служба по карантину и защите растений

Организация по продовольствию и сельскому хозяйству Объединённых Наций (ФАО)

Виале делле Терме ди Каракалла

00100 Рим, Италия
IPPC Secretariat

Plant Protection Service

Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)

Viale delle Terme di Caracalla

00100 Rome, Italy
Факс: +39-06-570.56347

Электронный адрес: ippc@fao.org

Интернет-сайт http://www.ippc.int

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СТАНДАРТЫ ПО ФИТОСАНИТАРНЫМ МЕРАМ (МСФМ)
Международная конвенция по карантину и защите растений, 1997. ФАО, Рим.

МСФМ № 1: Принципы карантина растений в связи с международной торговлей,1995. ФАО, Рим.

МСФМ № 2: Руководство по анализу фитосанитарного риска, 1996. ФАО, Рим.

МСФМ № 3: Кондуит по импорту и выпуску экзотических агентов биологической борьбы, 1996. ФАО, Рим.

МСФМ № 4: Требования по установлению свободных зон, 1996. ФАО, Рим.

МСФМ № 5: Глоссарий фитосанитарных терминов, 2004. ФАО, Рим.

Глоссарий фитосанитарных терминов, Приложение № 1: Руководство по интерпретации и применению концепции официальной борьбы с регулируемыми вредными организмами, 2001. ФАО, Рим.

Глоссарий фитосанитарных терминов, Приложение № 2: Руководство по интерпретации понятия «потенциальное экономическое значение» и связанных с ним терминов, включая, в частности, экологические соображения, 2003. ФАО, Рим.

МСФМ № 6: Руководство по надзору, 1997. ФАО, Рим.

МСФМ № 7: Система сертификации на экспорт, 1997. ФАО, Рим.

МСФМ № 8: Определение статуса вредного организма в зоне, 1998. ФАО, Рим.

МСФМ № 9: Руководство по программам ликвидации вредных организмов, 1998. ФАО, Рим.

МСФМ № 10: Требования по установлению свободных мест производства и свободных участков производства, 1999. ФАО, Рим

МСФМ № 11: Анализ фитосанитарного риска для карантинных вредных организмов, включая анализ риска для окружающей среды, и риска, представляемого живыми модифицированными организмами, 2004. ФАО, Рим.

МСФМ № 12: Руководство по фитосанитарным сертификатам, 2001. ФАО, Рим.

МСФМ № 13: Руководство по нотификации о несоответствии и экстренном действии, 2001. ФАО, Рим.

МСФМ № 14: Использование интегрированных мер в системном подходе к управлению фитосанитарным риском, 2002. ФАО, Рим.

МСФМ № 15: Руководство по регулированию древесных упаковочных материалов в международной торговле, 2002. ФАО, Рим.

МСФМ № 16: Регулируемые некарантинные вредные организмы: концепция и применение, 2002. ФАО, Рим.

МСФМ № 17: Оповещение о вредных организмах, 2002. ФАО, Рим.

МСФМ № 18: Руководство по использованию облучения в качестве фитосанитарной меры, 2003. ФАО, Рим.

МСФМ № 19: Руководство по перечням регулируемых вредных организмов, 2003. ФАО, Рим.

МСФМ № 20: Руководство по системе фитосанитарной регламентации импорта, 2004. ФАО, Рим.

МСФМ № 21: Анализ фитосанитарного риска для регулируемых некарантинных вредных организмов, 2004. ФАО, Рим.

МСФМ № 22: Требования по установлению зон с низкой численностью вредных организмов, 2005. ФАО, Рим.

МСФМ № 23: Руководство по досмотру, 2005. ФАО, Рим.

МСФМ № 24: Руководство по установлению и признанию эквивалентности фитосанитарных мер, 2005. ФАО, Рим.

МСФМ № 25: Транзитные грузы, 2006. ФАО, Рим.

МСФМ № 26: Установление свободных зон для плодовых мух (Tephritidae), 2006. ФАО, Рим.

МСФМ № 27: Диагностические протоколы для регулируемых вредных организмов, 2006. ФАО, Рим.

МСФМ № 28: Фитосанитарные обработки против регулируемых вредных организмов, 2007. ФАО, Рим.

МСФМ № 29: Признание свободных зон и зон с низкой численностью вредных организмов, 2007. ФАО, Рим.


1 Определение данного термина дается в Соглашении по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной Торговой Организации (Соглашение СФМ ВТО). Многие члены ВТО используют для данной концепции термин «приемлемый уровень риска»


<< предыдущая страница